ARA-4103 : Traduction (thème/version)
Translation (Arabic to French, French to Arabic)
- Responsable(s) :
-
- Mohamed Ben Mansour
- Enseignant(s) :
-
- Nicolas Payen
Niveau
M1+M2
Discipline
Etudes arabes
Public externe (ouverts aux auditeurs de cours)
Informations générales sur le cours : ARA-4103
Nous traduisons des textes du français vers l'arabe littéraire et de l'arabe littéraire vers le français. Les textes à traduire reflètent différents genres littéraires et différentes disciplines : belles-lettres, philosophie, théologie, médecine...
Une bonne expression en français et en arabe littéraire est attendue.
Modalités d'évaluation : un exercice de thème et un exercice de version, comptant chacun pour 50 % de la note.
Le cours commence le 18 septembre.
Séance 1 : 18 septembre (D8 129 / bâtiment Buisson / Descartes).
Séance 2 : 2 octobre (D2 004 / Descartes).
Séance 3 : 9 octobre (D2 024 / Descartes).
Séance 4 : 16 octobre (D2 020 / Descartes).
Séance 5 : 23 octobre (D2 024 / Descartes).
Séance 6 : 6 novembre (D2 024 / Descartes).
Séance 7 : 27 novembre (D2 024 / Descartes).
Séance 8 : 11 décembre (D2 002 / Descartes).
Séance 9 : exceptionnellement [mardi] 17 décembre, de 10h à 12h (D2 003 / Descartes).
Séance 10 : 18 décembre, à l'horaire habituel (D2 004 / Descartes).
Créneau(x)
- Mercredi Matin
Tous les ouvrages mentionnés dans cette bibliographie sont disponibles à la bibliothèque Chevreul. Certains sont aussi à la bibliothèque Diderot. La bibliographie est organisée thématiquement et fait apparaître les ouvrages édités les plus récemment en premier. Elle sera commentée lors du premier cours.
Manuels de traduction
Guidère, Mathieu. Traduire l’arabe littéraire. Paris : Ellipses, 2022.
Guidère, Mathieu. Manuel de traduction français-arabe, arabe-français. 3e édition revue et augmentée. Paris : Ellipses, 2018.
Chraïbi, Sylvie. L’arabe aux concours des grandes écoles. Paris : Ellipses, 2016.
Mattar, Antoine C. Al-tamārīn al-taṭbīqiyya li-kitāb al-tarǧama al-ʿamaliyya = Exercices d’application de la traduction pratique. Beyrouth : Dār al-mašriq, 2007.
Hajjar, Joseph N. Dirāsat uṣūl al-tarǧama li-l-sana al-rābiʿa mina l-marḥala al-mutawassiṭa wa-l-sanatayn al-ūlā wa-l-ṯāniya mina l-marḥala al-ṯānawiyya = Traité de traduction. Grammaire, rhétorique et stylistique. Pour les classes de troisième, seconde et première. 7e édition. Beyrouth : Dār al-mašriq, 2002.
Mattar, Antoine C. Al-tarǧama al-ʿamaliyya = La traduction pratique. 8e édition revue et augmentée. Beyrouth : Dār al-mašriq, 1997.
Abi-Rached, Naoum. Manuel de traduction de l’arabe technique. Paris : Maisonneuve & Larose, 1992.
Hechaïmé, Camille I. Al-tarǧama bi-l-nuṣūṣ = La traduction par les textes. 2e édition revue. Beyrouth : Dār al-mašriq, 1979.
D’Alverny, André. Hajjar, Joseph N. Uṣūl al-tarǧama li-l-sanawāt al-ūlā wa-l-ṯāniya wa-l-ṯāliṯa mina l-marḥala al-mutawassiṭa = Manuel de traduction avec exercices pour les classes de 6e, 5e et 4e. 7e édition. Beyrouth : Dār al-mašriq, 1974.
Langue de presse
Baldecchi, Éric. Sakr, César. Al-Najm. 100 clés pour lire et comprendre la presse arabe. Paris : Ellipses, 2011.
Recueils de traduction (sans véritable critique des traductions)
al-Yaʿlāwī, Muḥammad. 100 naṣṣ ʿarabī maʿa l-tarǧama ilā l-faransiyya li-ṭalabat al-ustāḏiyya wa-l-marḥala al-ṯāliṯa = 100 textes français avec traduction à l’arabe. Maîtrise et troisième cycle. Beyrouth : Dār al-ġarb al-islāmī, 1984.
Roman, André. Théorie et pratique de la traduction littéraire du français à l’arabe. Paris : Klincksieck, 1981.
Terminologie de la traduction
Delisle, Jean. Lee-Jahnke, Hannelore. Cormier, Monique C. (dir.). Muṣṭalaḥāt taʿlīm al-tarǧama. Terminologie de la traduction. Translation Terminology. Terminología de la Traducción. Terminologie der Übersetzung. Traduction-adaptation par Gina Abou Fadel, Jarjoura Hardane, Lina Sader Feghali et Henri Awaiss. Beyrouth : Ǧāmiʿat al-qiddīs Yūsuf, 2002.
Traductique
Guidère, Mathieu. La traduction arabe. Méthodes et applications. De la traduction à la traductique. Paris : Ellipses, 2005.